A brilliant deconstruction of the Keen argument Una brillante deconstrucción de la Keen argumento
One of the great things about the Web is the immediate access to knowledge and information, something about which I’ve written here often. Una de las mejores cosas de la Web es el acceso inmediato al conocimiento ya la información, algo sobre lo que he escrito aquí a menudo. All of the institutions of colonial modernism are under attack, in part, because their place in the culture — their authority, if you will — is granted by access to protected knowledge. Todas las instituciones coloniales de la modernidad se encuentran bajo ataque, en parte, porque su lugar en la cultura - de su autoridad, si se quiere - es otorgada por el acceso al conocimiento protegido. This culture clash is uncomfortable for those whose position is being picked apart, and so they’re fighting back with arguments that are often specious, at best. Este choque cultural es incómodo para aquellos cuya posición se está recogido aparte, por lo que estamos luchando con argumentos que a menudo son especiosos, en el mejor.
One such argument has been thoroughly dissected here, that of terrified elitist Andrew Keen and his assertion that amateurs will surely destroy the world. Uno de esos argumentos se ha diseccionado a fondo aquí, aterrorizado de que elitista Andrew Keen y su afirmación de que los aficionados seguramente destruir el mundo. This meme — this attack on everyday people with access to knowledge — has been picked up by others with something to lose in the culture clash and is now rather widespread among all elites. Este meme - este ataque a la gente con el acceso al conocimiento - ha sido recogido por otros con algo que perder en el choque cultural y ahora es bastante generalizado entre todas las élites.
And it’s absolutely wonderful to find the occasional person who kicks back against this crap, and I was introduced to a spectacular example today in the form of Mike Caulfield, his blog and an entry titled Y es absolutamente maravillosa para encontrar la persona que ocasionalmente se inicia de nuevo en contra de esta porquería, y me presentaron a un espectacular ejemplo de hoy en forma de Mike Caulfield, y su blog una entrada titulada If a Columnist Calls a Tail a Leg… Si un redactor Pide uno un tramo de cola…
In this outstanding piece of work, Caulfield elegantly deconstructs a Keenish form of argument by Monica Hesse in, of all places, The Washington Post . En esta excepcional pieza de trabajo, Caulfield elegantemente deconstruye una forma de Keenish argumento de Monica en Hesse, de todos los lugares, The Washington Post. Her column is provocatively called “ Su columna se llama provocativamente " Truth: Can You Handle It Verdad: ¿Puede manejarlo ?” She attacks what she pejoratively calls the “wiki-world” and uses what she feels is a false quote attributed to Abraham Lincoln to make her point. ? "Ella ataques peyorativamente lo que ella llama la" wiki-mundo "y utiliza lo que ella cree que es una falsa cita atribuida a Abraham Lincoln para hacer su punto.
Unfortunately for Ms. Hesse, HER Lincoln reference is the one that’s wrong (Oops!), and Caulfield’s legwork on the matter is worthy of any journalism award. Por desgracia para Sra Hesse, SU Lincoln referencia es el que está mal (¡Vaya!), Y Caulfield's legwork sobre el asunto es digno de cualquier premio de periodismo.
Go read the whole thing. Ir leer toda la cosa. You’ll thank me later on. Usted me va a agradecer más adelante.

























