Search terms, not URLs, show up in Japanese ads Suchbegriffe, nicht URLs, erscheinen auf Japanisch Anzeigen
Cabel Sasser is a world class tech whiz who co-founded Cabel Sasser "ist ein Weltklasse-Tech-whiz, Mitbegründer Panic (a software company specializing in shareware applications for Macs) and travels frequently between the states and their offices in Japan. (eine Software-Firma, spezialisiert auf Shareware-Anwendungen für Macs) und reist häufig zwischen den Staaten und ihren Büros in Japan. On his last trip, Cabel noticed something new on the advertising placards on board the various trains in the country. Auf seiner letzten Reise, Kabel festgestellt, etwas Neues über die Werbung auf Plakaten Bord der verschiedenen Züge im Land. He took pictures of the signs and Er nahm Bilder der Zeichen und posted them on his blog entsandte sie in seinem Blog . Werden.

Instead of company URLs, t he ads all show search boxes with recommended search terms. Statt des Unternehmens URLs, t er alle Anzeigen zeigen, Suche Boxen mit empfohlenen Suchbegriffe.
It makes sense, right? Es macht Sinn, stimmt's? All the good domain names are gone. Alle guten Domain-Namen verschwunden sind. Getting people to a specific page in a big site is difficult (who’s going to write down anything after the first slash?). Menschen auf eine bestimmte Seite in einer großen Site ist schwierig (, wird noch einmal schreiben Sie irgendetwas nach dem ersten Schrägstrich?). And, most tellingly, I see increasingly more users already inadvertently put complete domain names like “gmail” and “netflix” into the Search box of their browsers out of habit — and it doesn’t even register that Google pops up and they have to click to get to their destination. Und die meisten tellingly, ich sehe immer mehr Nutzer bereits versehentlich kompletten Domain-Namen wie "Google Mail" und "netflix" in das Suchfeld von ihren Browsern aus Gewohnheit - und es noch nicht einmal registrieren, dass Google öffnet sich und sie haben zu click to get an ihren Bestimmungsort.
I always advise media companies to use keywords to drive people to various sections within their sites. Ich habe immer Medien beraten Unternehmen bei der Nutzung Stichworte, um Menschen zu verschiedenen Abschnitte innerhalb ihrer Websites. It’s just easier on-the-air, for example, to say “enter keyword ‘cows’” than to give people the path to the page or, worse yet, tell them to go to a “as seen on 2″ page. Es ist einfach leichter "on-the-Air, zum Beispiel zu sagen" Suchwort eingeben "Kühe", als den Menschen den Weg auf die Seite oder, schlimmer noch, ihnen sagen, um sich an einem ", wie man auf 2"-Seite Werden. AOL and CompuServe created the keyword frenzy, and basically everybody knows what they are. AOL und CompuServe erstellt das Schlüsselwort Wahnsinn, und im Grunde jeder weiß, was sie sind.
Clearly, advertisers in Japan see the value of using them to bring people in through the search engines, and I’d be surprised if it doesn’t begin to happen here. Klar, Werber in Japan sehen den Wert benutzen, um die Menschen durch die Suchmaschinen, und ich wäre überrascht, wenn sie nicht anfangen, hier geschehen. I recall seeing Pontiac ads that encouraged people to Google the word “Pontiac,” but that has been the exception. Ich erinnere mich, zu sehen Pontiac Anzeigen, ermutigte die Menschen bei Google das Wort "Pontiac," aber das war die Ausnahme.

























